ملتقى الفيزيائيين العرب > قسم المنتديات الفيزيائية الخاصة > منتدى البحوث العلمية. > قسم الكتب المترجمة | ||
الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨ |
الملاحظات |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
#41
|
|||
|
|||
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
أنا ما أتعامل مع المكافي و اتوقع لازم يكون في الخيارت إيقاف الحماية
option - stop protection إذا ما نفعت هذي الطريقة أفضل تنتظري زميلتي بيرو و إن شاء الله تخبرج الطريقة السليمة أعود إلى أم أسامة : ثالثا ً : هذا صحيح و أوقات مثلا ً مثل : like - dislike أو كما ورد في جدول الإضافات الذي ألحق لكم خامسا ً : ترجميها أنت الآن و بهذا تتدربي على الإختبار |
#42
|
|||
|
|||
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
تم التحميل و القراءة شكرا لكم
|
#43
|
|||
|
|||
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
تسجيل حضور
__________________
أشرح الفيزياء في موقعي الشخصي
www.logatelro7.com |
#45
|
|||
|
|||
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
جزاك الله خيرا أختي mafia
ما فهمته منك أن relatively) high energy ) ترجمتها (نسبيا) ..ولا يصح أن نترجمها( إلى حد ما) ؟ أما عن الترجمة.. حسنا سأفضح نفسي وأضع ترجمتي لكن ياريت لو تصححيلي هكون شاكرة لك: It had a long bond , short range order structure and bright surface إنه عبارة عن شريط طويل ولكنه منسق بطريقة تجعله قصير المدى ذو سطح لامع :shy_5new: ايه يا جماعة مفيش حد بيسأل ليه ..هو الدرس سهل كدة؟ ولا بتسألو على الخاص |
وفاء(أم أسامة) |
مشاهدة ملفه الشخصي |
البحث عن كل مشاركات وفاء(أم أسامة) |
#46
|
|||
|
|||
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
relatively) high energy ) ترجمتها (نسبيا) هذا الأصح بالنسبة لوجهة نظري
أشكرك على الترجمة مجهود لاائع : It had a long bond , short range order structure and bright surface إنه عبارة عن شريط طويل ولكنه منسق بطريقة تجعله قصير المدى ذو سطح لامع أنا بترجم بطريقتي : تمتلك رابطة طويلة ، بتركيب ذو ترتيب قصير المدى و سطح لامع و كل من يدخل فليدلو بدلوه |
#47
|
|||
|
|||
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
استاذاتي
اتمنى معرفة الترجمة فكيف نعلم انها صحيحها ام خطا؟؟ |
#48
|
|||
|
|||
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
أنا لا أستطيع أن أقول أخطأت و لكن قد تكون الترجمة ركيكة أو تنقصها الدقة
و في بعض الأوقات حتى تكوني دقيقة عليك مراجعة قاموس يحتوي على مرادفات و حاولي تضعي جميع المرادفات و انظري أيها أكثر توصيلا ً للفقرة المترجمة |
#50
|
|||
|
|||
رد: الدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية ¨°o.O (الدرس الثالث) O.o°¨
لا عزيزتي وفاء ما نسأل على الخاص
الدرس والله صعيب ولازمه تركيز كبير حتى نفهمه بس انا والله استفدت من اسئلتك كثيرا شكرا لك انا هلا احاول اركز اكثر وان شاء الله ما اجد صعوبة دعواتي ليكم بالتوفيق والله يسهل لكم كل ما هو صعيب |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
انواع عرض الموضوع |
العرض العادي |
الانتقال إلى العرض المتطور |
الانتقال إلى العرض الشجري |
|
|