ملتقى الفيزيائيين العرب > قسم المنتديات الفيزيائية الخاصة > منتدى البحوث العلمية. > قسم الكتب المترجمة | ||
ورشة العمل الأولى للدورة التدريبية الأولى للترجمة الفيزيائية |
الملاحظات |
|
أدوات الموضوع | انواع عرض الموضوع |
|
#1
|
|||
|
|||
![]() |
#2
|
|||
|
|||
![]() الأولى Thomson identified the electron as a charged particle and as a constituent of the atom عرّفَ طومسون الإلكترون على أنه جسيم مشحون وهو أحد مكونات الذرة الثانية - Time is one of the basic quantities that we use in studying the motion of objects الزمن هو احدى الكميات الأساسية التي نستخدمها في دراسة حركة الأجسام الثالثة This led to the first model of the atom that contained internal structure أدى ذلك إلى النموذج الأول للذرة المحتوية على تركيب داخلي الرابعة Einstein’s special theory of relativity is a more general theory of motion النظرية النسبية الخاصة لأينشتاين هي نظرية أكثر عموما للحركة الخامسة The method of dimensional analysis is very powerful in solving physics problems قاعدة تحليل الأبعاد قوية جدا في حل المسائل الفيزيائية السادسة For horizontal motion let us arbitrarily specify to the right as being the positive direction في الحركة الأفقية دعنا نخصص اليمين ليكون هو الإتجاه الموجب السابعة Keep in mind that negative acceleration does not necessarily mean that an object is slowing down ضع في اعتبارك أن العجلة( التسارع ) السالبة لا تعني بالضرورة بأن الجسم يتباطأ |
#3
|
|||
|
|||
![]() ![]() [grade="8B0000 C0C0C0 FF0000 C0C0C0 8B0000"]بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم ورحمة الله وبركاته سنعلن هنا درجات ترجمة المجموعات فقط مع التعليق على الأخطاء وستصلكم اليوم بإذن الله درجات ترجماتكم الفردية برسائل خاصة[/grade] ![]() (¯°·._.·(المجموعة الأولى )·._.·°¯) الجملة باللغة الانجليــــزية Thomson identified the electron as a charged particle and as a constituent of the atom ترجمتكم عرف تومسون الالكترون بأنه جسيم مشحون وأنه عنصر اساسي من الذرة أضفتم كلمة أساسي ولا وجود لها ولم تعيدوا صياغة الجملة الدرجة 2.5 من 3 للترجمة و صفر لروح التعاون بينكم وبذا المجموع 2.5 من 5 ماعدا mah333 حصل على 1.5 لروح التعاون لمحاولته الجادة في التواصل مع زملائة وعمل ما يمكن عمله لم تتواصلوا كفريق عمل لذا حصلتم على هذه الدرجة ![]() (¯°·._.·(المجموعة الثانية )·._.·°¯) الجملة باللغة الانجليــــزية Time is one of the basic quantities that we use in studying the motion of objects ترجمتكم الزمن هو أحد الكميات الأساسية التي نستخدمها في دراسة حركة الأجسام ترجمتكم ممتازة الدرجة 3 من 3 للترجمة و 1.5 لروح التعاون بينكم وبذا المجموع 4.5 من 5 لتأخر تواصلكم كفريق عمل ![]() (¯°·._.·(المجموعة الثالثة )·._.·°¯) الجملة باللغة الانجليــــزية This led to the first model of the atom that contained internal structure ترجمتكم وقد ادى ذلك إلى النموذج الأول من الذرة الذي يتضمن البنية الداخلية اضفتم كلمة وقد, اخترتم كلمة يتضمن والأفضل المحتوية, وفي الفيزياء لفظ structure يفضل كتابته بالتركيب. الدرجة 2 من 3 للترجمة و 1.5 لروح التعاون بينكم وبذا المجموع 3.5 من 5 لعدم وجود التعاون الحقيقي بينكم ![]() (¯°·._.·(المجموعة الرابعة )·._.·°¯) الجملة باللغة الانجليــــزية Einstein’s special theory of relativity is a more general theory of motion ترجمتكم النظرية النسبية الخاصة لأينشتاين هي نظرية حركية أكثر مما هي نسبية مفهومكم في ترجمة الجملة خاطئ مما أدى الى تغيير المعنى الدرجة 2 من 3 للترجمة و 2 لروح التعاون بينكم وبذا المجموع 4 من 5 اثبتم روح الفريق فعلا ![]() (¯°·._.·(المجموعة الخامسة )·._.·°¯) الجملة باللغة الانجليــــزية The method of dimensional analysis is very powerful in solving physics problems ترجمتكم طريقة تحليل الأبعاد فعاله جدا لحل المسائل الفيزيائية اختياركم كلمة طريقة والأحرى قاعدة لأنها قاعدة اساسية, وترجمتكم لـ powerful على انها فعالة وهي في الأصل قوية. الدرجة 2 من 3 للترجمة و 2 لروح التعاون بينكم وبذا المجموع 4 من 5 اثبتم روح الفريق فعلا ![]() (¯°·._.·(المجموعة السادسة )·._.·°¯) الجملة باللغة الانجليــــزية For horizontal motion let us arbitrarily specify to the right as being the positive direction ترجمتكم بالنسبة للحركة الأفقية دعنا نفترض اعتباطياً أن إتجاه اليمين هو الإتجاه الموجب للحركة لضفتم كلمة اتجاه قبل اليمين ولا وجود لها. الدرجة 2.5 من 3 للترجمة و 2 لروح التعاون بينكم وبذا المجموع 4.5 من 5 اثبتم روح الفريق فعلا ![]() (¯°·._.·(المجموعة السابعة )·._.·°¯) الجملة باللغة الانجليــــزية Keep in mind that negative acceleration does not necessarily mean that an object is slowing down ترجمتكم ضع في اعتبارك أن التسارع السلبي لا يعنى بالضرورة أن الجسم يتباطأ / يتباطئ ترجمتكم ممتازة لكن يجب تغيير كلمة السلبي للسالب. الدرجة 3 من 3 للترجمة و 2 لروح التعاون بينكم وبذا المجموع 5 من 5 اثبتم روح الفريق فعلا [grade="8B0000 C0C0C0 FF0000 C0C0C0 8B0000"]ونسأل الله لكم ولنا الصلاح والهدايــــــــــــــــة[/grade] ![]() |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1) | |
انواع عرض الموضوع |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|